Art.-Nr. 88320GebrauchsanweisungManualMode d’emploiIstruzioni per l´usoInstrucciones de manejoBitte sorgfältig lesen!Please read carefully!A lire atte
2 WissenswertesDE42.2Die Arbeits-weise des GerätesDas MEDISANA Bauchmuskel-Stimulationsgerät BOB arbeitet nach dem Prinzip der elektrischen Muske
2 Χρήσιμες πληροφορίες942.2Ο τρόπος λειτουργίας της συσκευήςΗ συσκευή διέγερσης κοιλιακών μυών ΒΟΒ της ΜΕDISANA λειτουργεί με τη μέθοδο της ηλεκτρ
2 Χρήσιμες πληροφορίες / 3 Εφαρμσγή953.1Τοποθέτηση της κοιλιακής ζώνηςΠριν τοποθετήσετε την κοιλιακή ζώνη σιγουρευτείτε ότι η συσκευή διέγερσης κοιλια
3 Εφαρμσγή96 2 30
3 Εφαρμσγή97εφαρμογή, τα οποία η συσκευή εκτελεί αυτόματα. Στη διάρκεια εφαρμογής της συσκευής διέγερσης κοιλιακών μυών ΒΟΒ της MEDISAN
3.4Αυτόματη απενεργοπο-ίησηΕάν στην κατάσταση λειτουργίας επιλογής προγράμματος δεν ενεργοποιηθεί κάποιο πλήκτρο για περ. 2 λεπτά, η συσκευή αυτ
4 Διάφορα994.4Τεχνικά στοιχείαΌνομα και μοντέλο:Ηλεκτρική τροφοδοσία:Κανάλια:Κυματομορφή:Εύρος παλμών:Συχνότητα:Τάση εξόδου:Χρόνος εφαρμογής:Συνθήκες
Εγγύηση και όροι επισκευώνΣε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή ή κατευθείαν σ
3 AnwendungDE53.1Anlegen des Bauch-gürtelsStellen Sie sicher, dass das MEDISANA Bauchmuskel-Stimulations-gerät BOB sauber und trocken ist, bevor Sie d
88320 07/2011MEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSDeutschlandeMail: [email protected]: www.medisana.de
3 AnwendungDE6Programm Gesamt- Impulsweite Unterteilte Frequenz Nr. dauer (Min.) (µsec) Zeitabschni
3 AnwendungDE7wendungshäufigkeit steigern, wobei immer mindestens 5 Stunden zwischen den einzelnen Trainingseinheiten liegen sollten.
3 Anwendung / 4 VerschiedenesDE83.4AutomatischeAbschaltungWird im Programmwahlmodus für ca. 2 Minuten keine Taste betätigt,schaltet das Gerät
4 VerschiedenesDE94.4TechnischeDatenName und Modell:Spannungsversorgung:Kanäle:Kurvenform:Impulsbreite:Frequenz:Ausgangsspannung:Anwendungszeit:Betrie
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte
IMPORTANT INFORMATION!RETAIN FOR FUTURE USE!Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and ke
1 Safety InformationGB121.1Safety InformationOnly use this device for the purpose for which it was developed and in the manner specified in the i
1 Safety Information / 2 Useful InformationGB13Therapys with the do not replace medical diagnosis or treatment. Ask your doctor for each kind of
DE GebrauchsanweisungGB ManualFR Mode d’emploiIT Istruzioni per l’usoES Instrucciones de manejoKlappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Siesi
2 Useful InformationGB142.2Functionalprincipleof the deviceThe MEDISANA works on thebasis of electrical muscle stimulation (EMS). Gentle elec
3 OperatingGB153.1Attachingthe beltMake sure, the MEDISANA ist clean and dry before use. Ensure that your skin is clean and free of creams etc. Only
3 OperatingGB16 2 Min. 30
17After you have chosen a program, press the On- / Increase intensity - button again to start the training.
3 Operating / 4 MiscellaneousGB183.4Automaticswitch-offWithout any button pressed during approx. 2 minutes in the program select mode, the dev
4 MiscellaneousGB194.4TechnicalspecificationsName and model:Power supply:Channels:Waveform:Pulse width:Frequency:Output voltage:Treatment time:Operati
Warranty andrepair terms5 WarrantyGB20MEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSGermanyeMail: [email protected]: www.medisana.deThe service cent
1 Consignes de sécuritéFR21N° de lot Date de fabricationClassification de l’appareil: Type BFREMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER!Lisez attenti
1 Consignes de sécuritéFR221.1Consignes de sécuritéUtilisez le dispositif uniquement en conformité avec le mode d'emploi autour du ventr
FR23• • • Les personnes dont la sensibilité est réduite ou perturbée doivent utiliser le dispositif uniquement selon les instructions d'un médeci
Gerät und BedienelementeAppareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de controlToestel en bedieningselementen Apparaten och komponenterΣυσ
2 Informations utilesFR242.2Fonctionne-ment dudispositifLe dispositif de stimulation des muscles abdominaux MEDISANA BOB fonctionne selon le pr
3 UtilisationFR253.1Mettre la ceinture abdominaleAvant de mettre le dispositif de stimulation des muscles abdomi-naux MEDISANA BOB, assurez-vous qu&ap
3 UtilisationFR26 2 Min. 30
FR27partir de la 2ème semaine, vous pouvez augmenter la fréquence d'application, en respectant toujours une pause d'au moins 5 heur
3 Utilisation / 4 DiversFR283.4Arrêt automatiqueSi le dispositif se trouve dans le mode de sélection du programme et si vous n'appuyez sur auc
4 DiversFR294.4Caractéris-tiquesNom et modèle:Alimentation électrique:Canaux:Forme des impulsions:Largeur d'impulsion:Fréquence:Tension de sortie
Conditions de garantie et de réparationEn cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement l
1 Norme di sicurezzaIT31Numero LOT Data di produzioneClassificazione dell’apparecchio: Tipo BFNOTE IMPORTANTI !CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA!Pri
1 Norme di sicurezzaIT321.1Norme di sicurezzaSi prega di utilizzare l'apparecchio solo conformemente alle disposizionipresenti nelle indicazion
1 Norme di sicurezza / nformazioni interessanti2 IIT33• • • Il trattamento dovrebbe risultare piacevole. Se sentite dei dolori o l'impie-go vi
DE GB1234567890qwertLCD-AnzeigeElektrodenanschluss (Anzeigeeinheit)Ein- / Intensität erhöhen - TasteAus- / Intensität vermindern /Programmwah
2 Informazioni interessantiIT342.2Modalità d'usodell'appa-recchio Lo Stimolatore per Muscoli Addominali MEDISANA BOB funziona secondo
3 Modalità d’impiegoIT353.1Posizionamen-to della cinturalombareAssicuratevi che lo Stimolatore per muscoli addominali MEDISANA BOB sia pulito e as
3 Modalità d’impiegoIT36 2 Min. 30
37seconda settimana è possibile aumentare la frequenza d'uso, tuttavia è bene lasciar passare almeno 5 ore tra le singole unità di allen
3 Modalità d’impiego / 4 VarieIT383.4SpegnimentoautomaticoQualora nella modalità selezione programma non viene premuto alcun tasto per circa 2 minuti,
4 VarieIT394.4Dati tecniciNome e modello:Alimentazione:Canali:Forma della curva:Ampiezza dell'impulso:Frequenza:Tensione in uscita:Tempo di utili
Condizioni di garanzia e di riparazioneIn caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dov
1 Indicaciones de seguridadES41Leyenda:Número de LOTE Fecha de fabricaciónClasificación del aparato: Tipo BF¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALT
1 Indicaciones de seguridadES421.1Indicacionesde seguridadUtilice el dispositivo sólo conforme a su uso previsto y siguiendo el manual de i
43• • • El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En caso de experimentar dolor o una sensación desagradable, interrumpa el trata
ES PT1234567890qwertIndicador LCDConexión de electrodos (unidad indicadora)Botón ON/Aumentar intensidadBotón OFF/Reducir intensidad / Selección d
2 Informaciones interesantesES442.2Funcionamien-to del dispositivoEl estimulador abdominal MEDISANA BOB trabaja conforme al princi-pio de estimulaci
3 Aplicación ES453.1Colocación del cinturón abdominalAsegúrese de que el estimulador abdominal MEDISANA BOB esté limpio y seco antes de colocar el cin
3 Aplicación ES46 2 Min. 30
ES47los entrenamientos. Tras seleccionar un programa, vuelva a pulsar el botón ON/Aumentar intensidad para iniciar el uso.
3 Aplicación / 4 GeneralidadesES483.4Desconexión automáticaSi en el modo de selección de programa no se pulsa ninguna tecla durante aprox.
4 GeneralidadesES494.4Datos técnicosDenominación y modelo:Alimentación:Canales:Curva:Impulsos:Frecuencia:Potencia de salida:Tiempo de aplicación:Condi
Condiciones de garantía y reparaciónLe rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de
1 Avisos de segurançaPT51Número de loteFabricante Data de produçãoClassifica : Tipo BFção do aparelhoNOTAS IMPORTANTES!GUARDAR SEM FALTA!Antes de u
1 Avisos de segurançaPT521.1Avisos de segurançaUtilize o aparelho apenas para o fim para o qual foi desenvolvido e de acordo com as instruções de util
1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais PT53• • • O tratamento deve ser agradável. Se sentir dores ou se a aplicação for desagradável, interrompa
SE GR1234567890qwertLCD-displayElektrodanslutning (visningsenhet)På-/öka intensitet - knappAv-/minska intensitet / program-valsknappLock ba
2 Informações gerais PT542.2Modo de funcionamento do aparelhoO aparelho de electroestimulação dos músculos abdominais BOB da MEDISANA funcion
3 AplicaçãoPT553.1Colocação docintoabdominalCertifique-se de que o aparelho de electroestimulação dos músculosBOB da MEDISANA está limpo e seco, antes
3 AplicaçãoPT56 2 Min. 30
PT57percepção pessoal e o seu estado de aptidão física. Tenha em atenção que, inicialmente, o aparelho não deverá ser utilizado maisdo que u
3 Aplicação / 4 GeneralidadesPT583.4Desactivação automáticaSe, no modo de selecção de programas, nenhuma tecla for accionado durante aprox. 2 minutos,
4 GeneralidadesPT594.4Dados técnicosNome e modelo:Alimentação de tensão:Canais:Forma das ondas:Largura do impulso:Frequência:Tensão de saída:Tempo de
Garantia e condições de reparaçãoPor favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se f
1 VeiligheidsmaatregelenNL61LOT-nummer ProductiedatumBF-veiligheidsklasseBELANGRIJKE AANWIJZINGEN!ABSOLUUT BEWAREN!Lees de gebruiksaanwijzing, in h
1 VeiligheidsmaatregelenNL621.1Veiligheids-maatregelenHet toestel mag enkel gebruikt worden op de manier waarvoor het bedo-eld werd en mag dus volgens
NL63• • • De behandeling moet aangenaam aanvoelen. Indien U pijn ondervindt of de behandeling onaangenaam aanvoelt, dient U de behandeling stop te zet
1 SicherheitshinweiseDE1Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere dieSicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie denArtikel benutzen und bew
2 Wetenswaardigheden NL642.2De werkwijze van het toestelDe MEDISANA buikspier-stimulatietoestel BOB werkt volgens het prin-cipe van de elektrische
3 Het GebruikNL653.1Aanbrengen van de buikgordelStel zeker dat de MEDISANA buikspier-stimulatietoestel BOB schoon en droog is alvorens de buikgor
3 Het GebruikNL66 2 Min. 30
NL67steeds minstens 5 uren tussen de afzonderlijke trainingseenheden moeten liggen.
3 Het Gebruik / 4 DiversenNL683.4Automatische uitschakelingWordt in de programmaselectie-modus gedurende ca. 2 minuten geen toets ingedrukt, schakelt
4 DiversenNL694.4Technische SpecificatiesProductnaam en model:Spanning:Kanalen:Curvenvorm:Impulswijdte:Frequentie:Uitgangsspanning:Gebruikstijd:Bedrij
Garantie en reparatie-voorwaardenWendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen,
1 TurvallisuusohjeitaFI71Kuvan selitys:LOT-numero ValmistuspäivämääräLaiteluokitus: Tyyppi BFTÄRKEITÄ TIETOJA!SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!Tämä käyttöohje k
1 TurvallisuusohjeitaFI721.1Turvallisuusoh-jeitaKäytä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöohjeen mukaisesti ja vain vatsan ympärillä.
1 Turvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoistaFI73• • • Käsittelyn pitää tuntua miellyttävältä. Jos tunnet kipua tai käyttö tuntuuepämiellyttävältä, ke
1 SicherheitshinweiseDE21.1Sicherheits-hinweiseBenutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung um den Bauch
2 Tietämisen arvoista FI742.2Laitteen toimintaMEDISANA Vatsalihaksia stimuloiva laite BOB stimuloi lihaksia säh-köisesti (EMS). Hellävaraiset
3 KäyttöFI753.1Vyön asettaminen paikalleen:Varmista, että MEDISANA Vatsalihaksia stimuloiva laite BOB on puhdas ja kuiva, ennen kuin käytät vyö
3 Käyttö76 2 Min. 30
FI77VihjeitäLaite alkaa syöttää sähköimpulsseja, kun laite on kiinni ihossa. Jos näin ei ole, laite päästää pitkä piippauksen ja siirtyy ohjelman vali
4 SekalaistaFI784.1Puhdistus jahoitoPoista paristot ennen laitteen puhdistamista. Älä koskaan käytä voimakkaita p
4 SekalaistaFI794.4Tekniset tiedotNimi ja malli:Jännitesyöttö:Kanavat:Aallonmuoto:Pulssin leveys:Taajuus:Käyttöjännite:Käyttöaika:Käyttöolosuhteet:Var
Takuu- ja korjausehdotKäänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika
1 SäkerhetshänvisningarSE81Teckenförklaring:LOT-nummer TillverkningsdatumUtrustningen har klassats som: typ BFOBSERVERA!SPARA!Bruksanvisningen hör
1 SäkerhetshänvisningarSE821.1Säkerhets-hänvisningarAnvänd bara apparaten till det den är avsedd för enligt bruksanvis-ningen, nämligen ru
1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att vetaSE83• • • Behandlingen skall vara behaglig. Avbryt omedelbart användningen om Ni känner smärta eller obehag
1 Sicherheitshinweise / 2 WissenswertesDE3• • • Die Behandlung sollte angenehm sein. Spüren Sie Schmerzen oder empfinden die Anwendung als una
2 Värt att vetaSE842.2Apparatens arbetssättMEDISANA magmuskel-stimulatorn BOB arbetar enligt principen för elektrisk muskelstimulering (EMS).
3 AnvändningSE853.1Ta på magbältetSäkerställ att MEDISANA magmuskel-stimulatorn BOB är ren och torr innan du tar på bältet. Huden ska vara fri frå
3 AnvändningSE86 2 Min. 30
87InformationApparaten startar bara emissionen av strömimpulser när det finns korrekt kroppskontakt. Om den inte fastställs hörs en längre signal och
4 Övrigt884.1Rengöring och vårdTa ur batterierna innan rengöring. Använd aldrig aggressiva rengörin
4 ÖvrigtSE894.4Teknisk DataNamn och modell:Spänningsförsörjning:Kanaler:Kurvform:Impulsbredd:Frekvens:Utgångsspänning:Användningstid:Driftsförutsättni
Garanti ochförutsättningar för reparationerKontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas
1 Οδηγίες για την ασφάλειαGR91Αριθµός LOTΠαραγωγόσ Ηµεροµηνία κατασκευήςΤαξινόμηση της συσκευής τύπος : BFΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ !ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠ
1 Οδηγίες για την ασφάλειαGR921.1Οδηγίες για την ασφάλειαΧρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση που αναφέρεται στις οδηγί
1 / Οδηγίες για την ασφάλεια 2 Χρήσιμες πληροφορίεςGR93• • • Εάν αισθάνεστε για μεγάλο χρονικό διάστημα πόνους στους μύες ή στις αρθρώσεις, ενημερώσ
Comentários a estes Manuais